Яков Козьмич Попов (1844–1920?) — генерал‑лейтенант русской армии, начальник Ижевских оружейного и сталелитейного заводов, человек, чья жизнь стала ярчайшим примером того, как личная катастрофа может превратиться в мост между двумя мирами. Из строгого военного инженера и помещика он сделался одним из первых русских переводчиков Свами Вивекананды, открыв русскому читателю сокровища Веданты.
Родом из дворян Черниговской губернии, Попов прошёл классическую военную школу. Служил в гвардейской артиллерии, работал на Петербургском патронном заводе, а в 1893–1896 годах был назначен начальником Ижевских заводов. Здесь он проявил себя не только как требовательный командир, но и как просвещённый реформатор: ввёл для рабочих девятичасовой день, возглавил Общество трезвости, добился отчислений на народное просвещение и планировал глубокую модернизацию производства. Рабочие относились к нему с уважением — редкость для того времени.
Осенью 1895 года, уже в зрелом возрасте, генерал женился на Вере Евстафьевне Богдановской — одной из первых женщин‑химиков России, выпускнице Женевского университета, дочери профессора Медико‑хирургической академии. Их брак длился всего полгода.
25 апреля 1896 года в домашней лаборатории в Генеральском доме Ижевска во время опыта с дибензилкетоном лопнула трубка. Брызги ядовитого вещества и осколки ранили Веру, фосфорный газ заполнил комнату. Четыре часа она оставалась в полном сознании: сама пыталась нейтрализовать отравление и объясняла мужу, что делать. Заводской врач был бессилен. Вера умерла.
Потрясённый Попов забальзамировал тело любимой, перевёз его по морю и реке Десне в родовое имение в селе Шабалиново (в 20 км от Сосницы, Черниговская губерния) и похоронил в фамильном склепе, выполненном в форме корабля: опускаться к гробу нужно было через люк в «палубе». Над склепом горела неугасимая свеча. Он установил памятник, привезённый из Италии, и навсегда покинул Ижевск, уйдя в отставку.
Горе сломало прежнего человека. Попов искал утешения в Европе: посещал медиумов (в том числе знаменитую Эвсапию Палладино), видел яркие спиритические явления, но всё казалось пустыми фокусами. Тогда он отправился в Индию — в надежде найти настоящих йогинов и ответы на вопросы о жизни и смерти.
Там он оказался у Свами Вивекананды. Сам Вивекананда, узнав о целях визита, не стал говорить с ним лично о йоге и не счёл нужным принять его: он передал записку ученику. Тот рассказал Попову о некоторых йогических феноменах. Один из рассказанных эпизодов: Вивекананда остановил рукой несущихся лошадей на улице.
Попов понял, что искать йогические трюки бессмысленно, и решил, что в Индии он тоже не найдёт ответы на интересующие его вопросы. Он взял билет на пароход, идущий в Европу. На судне он увидел и приобрёл произведения Свами Вивекананды на английском языке. Вернувшись в Россию, он полностью изменился и посвятил остаток жизни переводам.
Попов перевёл всё сам с английского (позже даже начал изучать санскрит). Его издания вышли в 1906–1914 годах: первое — «Раджа‑йога» (Сосница, 1906), затем сборники (1911–1914). Эти книги попали к Льву Толстому, Николаю Рериху, академику Борису Смирнову (переводчику «Махабхараты») и многим русским интеллектуалам. До сих пор именно его версия часто цитируется в русскоязычных исследованиях йоги.
Сам Попов в 1919–1920 годах жил в Соснице, переводил также спиритическую литературу, встречался с местным врачом (отцом Б. Л. Смирнова). Его небольшая библиотека после смерти частично сгорела, частично ушла в Сосницкую библиотеку.
Яков Козьмич Попов — человек, которого глубокая боль не уничтожила, а возвысила. Из генерала‑оружейника он стал проводником великой индийской мудрости в Россию. Его история — живое доказательство: иногда достаточно одной правильной книги и одной встречи с истиной, чтобы жизнь обрела новый смысл.
https://vk.com/@bolesmir-o-popove-perevodchike-svami-vivekanandy

Комментарии
Отправить комментарий